¿Cómo se pronuncia Android? La manía de españolizarlo todo

¿Cómo se pronuncia Android? La manía de españolizarlo todo

Pronunciación de android

La polémica está servida. Antes de escribir este artículo he realizado un pequeño sondeo entre la población geek y no-geek. ¿Y qué he aprendido? Que seamos informáticos avanzados o charcuteros, a los españoles nos gusta pronunciar /an-‘DRO-id/. Con la tónica sobre la /o/.

¿Y qué tiene de malo? Supongo que nada. Pero, ¿es correcto?

Partimos de la base de que la Real Academia Española es la única autoridad que puede decir qué es correcto o incorrecto en lengua castellana. Luego está BorrowBITs.

Dicho esto…

Android se debe pronunciar /’AN-droid/.

Con la tónica sobre la primera sílaba.

Cuando hablamos de este sistema operativo nos estamos refiriendo a él como una marca comercial propiedad de Google. Valga como analogía la marca iPhone de la casa Apple. ¿Alguien ha escuchado a otra persona pronunciarla /i-PÓ-ne/? Seguramente no, a menos que dicha persona tuviera más de 60 años (en cuyo caso quedaría completamente justificado). Normalmente todo el mundo lo pronuncia más o menos así: /’Ai-fon/.

Si a nadie le importa pronunciar iPhone según la fonética anglosajona, ¿por qué tantas personas se empeñan en pronunciar Android con acento en la ó? Vale que la /a/ se parezca más o menos a una /e/, no entraremos en tales sutilezas. Pero como mínimo, la sílaba a acentuar debería ser la primera.

Muchos de los usuarios sondeados me han argumentado algo parecido a lo siguiente:

“Yo es que lo pronuncio en español”.

Bien. El problema es que en castellano no existe la palabra “android” como tal, sino “androide”, que en este caso sí se pronuncia con la tónica en la ó: /an’DROide/. Esta sí sería una castellanización correcta del vocablo, pero ¿qué sentido tendría eso? En España tenemos la paranoica manía de traducirlo todo (echad un vistazo a estos destrozos en títulos de películas).

Y eso que soy el típico partidario de decir “bocata” en vez de “sándwich”, pero hasta en el patriotismo lingüístico deberían existir límites…

Como argumento final, escuchad cómo se pronuncia Android en distintos idiomas: los checos, los portugueses, los franceses (ándgggggoid), los japoneses (án-doroito) y los húngaros parecen tenerlo bastante claro. Los alemanes curiosamente pronuncian algo parecido a /andro-‘ID/…

El debate continua. Incluso los propios angloparlantes también se calientan la cabeza con este problema.

¿Y vosotros? ¿Cómo lo pronunciáis?

Previous Elegir un MBA en Málaga
Next Traza tus planes, alcanzarás tus objetivos

About author

Angel
Angel 170 posts

Siempre quise ser inventor y escritor. Pero mientras tanto trabajo en Alemania como Ingeniero de Telecomunicaciones, y de vez en cuando escribo aquí sobre Ciencia y Tecnología. Me gustan los robots y los libros (analógicos).

You might also like

Android 9 Comments

Sincroniza tus entrenamientos con Garmin Connect, Endomondo, Runtastic, RunKeeper, Nike+ y Strava de forma automática

Si hacer deporte es una de tus pasiones, es probable que te guste monitorizar tus entrenamientos y tener un historial de los mismos. Gracias a los smartphones actuales y otros

Cultura 1Comments

Ganador del concurso especial del I aniversario del blog

En BorrowBITs inauguramos 2013 dando a conocer al ganador del concurso que celebramos con motivo del primer aniversario del nacimiento del blog, un concurso que giraba en torno a la

Android 1Comments

Any.Do, que no se te olvide probarla

Tras probar varios gestores de tareas en Android, no había ninguna que hubiese permanecido en mi smartphone más de 15 días hasta que encontré Any.Do. Su simplicidad, su interfaz limpia, su

Energía 1Comments

Optimizando la vida diaria II

En el artículo anterior presentamos nuevas soluciones al transporte público. Y cómo el transporte público es un elemento de integración, y una puerta a la igualdad social. Las soluciones de

Tecnologia & Ciencia 0 Comments

Viajes Android

Hay veces en la que la tecnología me sorprende, sin hablar en plan futurista, sino en protocolos y comunicaciones que ya existen. En este caso una combinación Bluetooth, OBD-II y

Android 0 Comments

Dood’s Music Streamer

Como se dice a menudo, más vale tarde que nunca. Aunque esta aplicación lleva en el Market desde hace unos meses, hoy la he descubierto y no he visto nada

Social Networks 1Comments

HeiaHeia! La red social para mantenerse en forma.

Con Heia Heia! podremos mantener el control de nuestras actividades, observar nuestra evolución en el tiempo y ¡obtener ánimos de nuestros amigos! El verano se acerca y no son pocos

Noticias 1Comments

‘Eres un presumido’. La relación entre el narcisismo y las redes sociales

Que Twitter está lleno de ególatras y Facebook de presumidos es algo que todos sabíamos. Un reciente estudio llevado a cabo por la Universidad de Michigan, publicado en la revista Computers in

Cultura 1Comments

El mundo de la Consultoría en Españistán…

… o cómo dedicar tu vida a resolver cuestiones de las que no tienes ni puta idea. Esta semana cumplo un año como Consultor. Y en este artículo voy a

1 Comment

  1. uno que pasa
    junio 08, 12:02 Reply

    Es lógico que los españoles pronunciemos /an-DROID/.
    Suponiendo que la palabra android sea aceptada en español, debería escribirse ándroid (con tilde en la a) para que se pronunciase como tú dices /AN-droid/.
    El motivo es sencillo las vocales o-i forman diptongo, y por tanto una sílaba, así que la palabra tiene dos sílabas, y como acaba en “d”, si la palabra es llana va con tilde y si es aguda no.
    Así que una persona que ha aprendido a hablar en español y ve esta palabra escrita por primera vez, pronunciará /an-DROID/ y no /AN-droid/, porque es lo correcto en nuestro idioma.

    Por cierto, la norma dice que es perfectamente correcto pronunciar una palabra en su idioma original como en español, siempre que no exista su versión españolizada. Ejemplo:
    Football se pronuncia /FÚT-bol/ porque está españolizada
    Sunny se pronuncia /SU-ni/ porque no lo está

Leave a Reply