¿Cómo se pronuncia Android? La manía de españolizarlo todo

¿Cómo se pronuncia Android? La manía de españolizarlo todo

Pronunciación de android

La polémica está servida. Antes de escribir este artículo he realizado un pequeño sondeo entre la población geek y no-geek. ¿Y qué he aprendido? Que seamos informáticos avanzados o charcuteros, a los españoles nos gusta pronunciar /an-‘DRO-id/. Con la tónica sobre la /o/.

¿Y qué tiene de malo? Supongo que nada. Pero, ¿es correcto?

Partimos de la base de que la Real Academia Española es la única autoridad que puede decir qué es correcto o incorrecto en lengua castellana. Luego está BorrowBITs.

Dicho esto…

Android se debe pronunciar /’AN-droid/.

Con la tónica sobre la primera sílaba.

Cuando hablamos de este sistema operativo nos estamos refiriendo a él como una marca comercial propiedad de Google. Valga como analogía la marca iPhone de la casa Apple. ¿Alguien ha escuchado a otra persona pronunciarla /i-PÓ-ne/? Seguramente no, a menos que dicha persona tuviera más de 60 años (en cuyo caso quedaría completamente justificado). Normalmente todo el mundo lo pronuncia más o menos así: /’Ai-fon/.

Si a nadie le importa pronunciar iPhone según la fonética anglosajona, ¿por qué tantas personas se empeñan en pronunciar Android con acento en la ó? Vale que la /a/ se parezca más o menos a una /e/, no entraremos en tales sutilezas. Pero como mínimo, la sílaba a acentuar debería ser la primera.

Muchos de los usuarios sondeados me han argumentado algo parecido a lo siguiente:

“Yo es que lo pronuncio en español”.

Bien. El problema es que en castellano no existe la palabra “android” como tal, sino “androide”, que en este caso sí se pronuncia con la tónica en la ó: /an’DROide/. Esta sí sería una castellanización correcta del vocablo, pero ¿qué sentido tendría eso? En España tenemos la paranoica manía de traducirlo todo (echad un vistazo a estos destrozos en títulos de películas).

Y eso que soy el típico partidario de decir “bocata” en vez de “sándwich”, pero hasta en el patriotismo lingüístico deberían existir límites…

Como argumento final, escuchad cómo se pronuncia Android en distintos idiomas: los checos, los portugueses, los franceses (ándgggggoid), los japoneses (án-doroito) y los húngaros parecen tenerlo bastante claro. Los alemanes curiosamente pronuncian algo parecido a /andro-‘ID/…

El debate continua. Incluso los propios angloparlantes también se calientan la cabeza con este problema.

¿Y vosotros? ¿Cómo lo pronunciáis?

Previous Elegir un MBA en Málaga
Next Traza tus planes, alcanzarás tus objetivos

About author

Angel
Angel 167 posts

No sé si me hice ingeniero porque soy un escritor frustrado o soy un escritor frustrado porque me hice ingeniero. En cualquier caso ahora escribo en un blog sobre ingeniería (de vez en cuando).

You might also like

Cultura 1Comments

El mundo de la Consultoría en Españistán…

… o cómo dedicar tu vida a resolver cuestiones de las que no tienes ni puta idea. Esta semana cumplo un año como Consultor. Y en este artículo voy a

El problema de desplegar redes ad hoc en Android OS: ¿rootear el dispositivo?

El estándar Wi-Fi (IEEE 802.11) puede operar básicamente en dos modos: Infraestructura (o “managed”), en el que los clientes se conectan a un punto de acceso o router. Ad-hoc, también llamado

Tecnologia & Ciencia 3 Comments

¿Qué hacer si me han robado el móvil?

Echas mano al bolsillo en busca de tu smartphone para ver si tienes algún mensaje nuevo y te das cuenta de que no lo llevas encima. Un sentimiento de angustia

Android 1Comments

La batalla de las 7 pulgadas

Tratamos en el articulo sobre la llegada al formato de las 7 pulgadas del dispositivo de Apple, el iPadMini. Con esto se suma al Nexus 7 de Google y Kindle Fire de Amazon.

Tecnologia & Ciencia 1Comments

Abran los ojos de una maldita vez, la piratería no es el problema

Este es uno de los artículos que a nadie le gustaría escribir. Pero tristemente es la realidad y me veo obligado a hacerlo para mostrar que conforme pasa el tiempo

Android 1Comments

¡Vete a la nieve con Snowcheck!

¿Te gustan los deportes de nieve? ¿Eres un loco del esquí o del snowboard y no sabes a qué estación ir para disfrutar de tu deporte favorito? Hay una aplicación

Cultura 3 Comments

Partes Amistosos de Accidente de automóvil. ¿Cómo actuar en cada caso?

Aviso: esta información atañe a ciudadanos de España. Desconozco cuáles son los procedimientos en países de Latinoamérica. Si los conoces escribe un comentario y lo añadiremos a este artículo :)

Cultura 0 Comments

¿Cómo conseguir e-Books gratis?

¿Eres de aquellos a los que le gusta leer estén donde estén y vayan donde vayan? ¿Que aprovechas tu viaje en metro o en bus, tu rato de ocio en

Android 0 Comments

¡Cuidado cuando uses Whatsapp Web!

Hace unos días apareció la versión web para Whatsapp y cómo no, esta generando polémica por sus limitaciones. Sólo los usuarios de Android podrán hacer uso de esta versión, los usuarios

1 Comment

  1. uno que pasa
    junio 08, 12:02 Reply

    Es lógico que los españoles pronunciemos /an-DROID/.
    Suponiendo que la palabra android sea aceptada en español, debería escribirse ándroid (con tilde en la a) para que se pronunciase como tú dices /AN-droid/.
    El motivo es sencillo las vocales o-i forman diptongo, y por tanto una sílaba, así que la palabra tiene dos sílabas, y como acaba en “d”, si la palabra es llana va con tilde y si es aguda no.
    Así que una persona que ha aprendido a hablar en español y ve esta palabra escrita por primera vez, pronunciará /an-DROID/ y no /AN-droid/, porque es lo correcto en nuestro idioma.

    Por cierto, la norma dice que es perfectamente correcto pronunciar una palabra en su idioma original como en español, siempre que no exista su versión españolizada. Ejemplo:
    Football se pronuncia /FÚT-bol/ porque está españolizada
    Sunny se pronuncia /SU-ni/ porque no lo está

Leave a Reply